Jump to content

Talk:Beef

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Recent edits involving original research

[edit]

Recent edits by Superdoggo were adding WP:OR, entirely unsourced content and removing reliable sources from the article, the user did the same at carnivore diet. Please add reliable sources if you want to add content, also on controversial articles like this you shouldn't just start removing massive pieces of well sourced text without a valid reason. Please use an edit summary for large edits so we know what is going on and your reasoning. Psychologist Guy (talk) 13:46, 31 July 2024 (UTC)[reply]

Etymology

[edit]

Quote from the article:

After the Norman Conquest, the French-speaking nobles who ruled England naturally used French words to refer to the meats they were served. Thus, various Anglo-Saxon words were used for the animal (such as nēat, or cu for adult females) by the peasants, but the meat was called boef (ox) (Modern French bœuf) by the French nobles — who did not often deal with the live animal — when it was served to them.[citation needed][dubiousdiscuss]

This repeats a common myth, that the words for animal meat (like beef) and the words for the animals themselves (like cow) have their origin in social divisions after the Norman conquest. This has been shown numerous times to be an 18th century fabrication,[1] though it is an extremely prevalent idea online.[2] I have tagged that section of the article as dubious, and would suggest to replace it with a note about the actual etymology and the myth, and then add a source (I suggest two here, see references linked below), which this entire sentence is currently lacking.

There is one more minor issue, which is that our link boef leads to a Wiktionary page that has no apparent connection to the topic.

I wouldn't be surprised if this made it into more articles on Wikipedia, like those about other types of meat, about the animals, or the history of the English language in general. It may be worth checking those, but maybe let's start with just this one. I have notified WikiProkect Food and drink. Renerpho (talk) 01:24, 16 October 2024 (UTC)[reply]

@Renerpho, thanks for this, and for the note at WT:FOOD. Whenever you see material that is definitely incorrect and also aWP:Glossary#uncited information, please remove it right away. It's sometimes helpful to link to WP:CHALLENGE in the edit summary. WhatamIdoing (talk) 01:33, 16 October 2024 (UTC)[reply]
@WhatamIdoing: I was thinking about removing it, but given how widespread the false etymology is, I'm afraid I'd get reverted. There are a lot of sources we'd consider reliable who corroborate the myth (the short video linked below does give some examples), so I'd prefer to discuss it first. Renerpho (talk) 01:39, 16 October 2024 (UTC) As anecdotal evidence for the prevalence of this idea, I was taught this as "fact" in school in the early 2000s, and I know they still teach it in school at least in France and Germany (don't know about other countries). Renerpho (talk) 01:53, 16 October 2024 (UTC)[reply]
@WhatamIdoing: I added some more examples below where this appears on Wikipedia (as a collapsed list, because the list gets long quickly). Many of these examples do come with what looks like reliable sources; it's just that those sources are mostly outdated (2010s or older). As far as I can tell, the first scholar who raised serious doubts about the popular etymology was Robert Burchfield, in his 1985 The English Language,[3] and it took some more time for this to be generally accepted, until the mid-2010s or so. Renerpho (talk) 02:52, 16 October 2024 (UTC)[reply]
Because of the absolutist nature of our WP:CHALLENGE rules, any time this material is completely uncited in the article, you can remove it with impunity.
The ones that are wrong+cited can be removed, but in that case an explanation needs to be given. Usually, it's enough to say something like "This is wrong; see https://www.example.com/ScholarlySource". This will be particularly effective for quite old sources. Nobody wants the articles to be wrong or showing outdated information, so this is usually accepted without any complaint at all. If someone reverts you, then of course you can explain everything on the talk page.
If you're hoping to contradict the incorrect rumor, then you might even want to talk to Rollinginhisgrave about whether this could qualify (once corrected) for the List of common misconceptions. WhatamIdoing (talk) 03:27, 16 October 2024 (UTC)[reply]
Thanks, WhatamIdoing! I think inclusion in that list would be justified. I'd like to involve someone with a professional (or at least a semi-professional) background in linguistics, so I'll notify the corresponding WikiProjects. Renerpho (talk) 03:38, 16 October 2024 (UTC) I have notified WP:Linguistics and WP:History. Renerpho (talk) 03:44, 16 October 2024 (UTC)[reply]

To facilitate the discussion, here are the two central quotes from the relevant books/papers. From (Burchfield, 1985):[3]

One enduring myth about French loanwords of the medieval period must be discounted. It is sometimes said that the Normans brought many culinary and gastronomic terms with them and, in particular, that they brought the terms for the flesh of animal eaten as food. This is no more than a half-truth. The culinary revolution, and the importation of French vocabulary into English society, scarcely preceded the eighteenth century, and consolidated itself in the nineteenth. The words veal, beef, venison, pork and mutton, all of French origin, entered the English language in the early Middle Ages, and they would all have been known to Chaucer. But they meant not only the flesh of a calf, of an ox, of a deer, etc. but also the animals themselves.

And, based on research into the development of Middle English that was not available in Burchfield's time, from the conclusions in chapter 12 of (Őrsi, 2015):[1]

1. The sharp sociocultural opposition as presented by Scott probably did not exist in this form at the end of the 12th century. It developed over a long period of time, in the 14th and 15th centuries. All the four words survived to denote animals in some restricted use: archaic, dialectal or technical.
[...]
3. The sense ‘living animal’ all but fell into disuse at the end of the 19th century.
[...]
8. The French element of the specific vocabulary examined mainly refers to the preparation and consumption of food. In this respect, Scott’s remark retains its validity.

Renerpho (talk) 04:27, 16 October 2024 (UTC)[reply]

  • In such a case, WP:due weight applies. A single paper from 2015 which as of now has only 2(!) citations that builts a case on an observation in a book from 1985 does not necessarily mean that the case is settled, as is insinuated here by the OP ("This has been shown numerous times to be an 18th century fabrication"). Crystal (1997), Gramley & Pätzold (2003) and Algeo (2010) do not become invalid just because of a paper that remains virtually unnoticed by the scholarly community. It's not that I say Őrsi that is wrong; but WP certainly gives preference to much-cited high-quality sources over novel and still obscure research. Eger Journal of English Studies is certainly a respectable journal, but this one publication does not flip academic consensus as represented in publications by Routledge and Cambridge University Press. –Austronesier (talk) 08:40, 16 October 2024 (UTC)[reply]
    @Austronesier: A good point, and I'd even say one of those two, Bogni (2019), is quite "obscure". On the other hand, Hejná et al. (2022) give it quite some weight, and that (a recently published textbook) is a more interesting citation.[4] Would you agree with that assessment?
    By the way, do you have access to Őrsi's reference Cormican (1990)? I haven't had a chance to look at it, because it doesn't seem to be easily available. Renerpho (talk) 09:56, 16 October 2024 (UTC) Renerpho (talk) 09:56, 16 October 2024 (UTC)[reply]

Other instances on Wikipedia (or elsewhere)

[edit]
Click "show" to see the full list

A significant number of words of Norman origin began to appear in the English language alongside native English words of similar meaning, giving rise to such Modern English synonyms as pig/pork, chicken/poultry, calf/veal, cow/beef, sheep/mutton, wood/forest, house/mansion, worthy/valuable, bold/courageous, freedom/liberty, sight/vision, and eat/dine.[5]

The source in this instance is a journal article from 1901. While the statement in that Wikipedia article is technically not wrong (those terms did enter English after the Norman conquest, and existed alongside their Anglo-Saxon counterparts of similar meaning), there is nothing in that article to explain what that "similar meaning" is. In particular, the source corroborates the myth. Renerpho (talk) 02:07, 16 October 2024 (UTC)[reply]

Owen Barfield's popular History in English Words from 1926 says so as well:[6]

For the Saxon neatherd who had spent a hard day tending his oxen, sheep, calves, and swine, probably saw little enough of the beef, mutton, veal, pork, and bacon, which were gobbled at night by his Norman masters.

If the myth hadn't taken off by this point, I suspect Barfield's book would have caused it to. Renerpho (talk) 02:07, 16 October 2024 (UTC)[reply]

  • Meat says in the very first paragraph after the lead section:

English has specialized terms for the meat of particular animals, deriving from the Norman conquest of England in 1066: while the animals retained their English names, their meat as brought to the tables of the invaders was named in Norman French. These names came to be used by the entire population.[7]

This is followed by a table of the different terms for the meat vs. the animals. Renerpho (talk) 02:15, 16 October 2024 (UTC) This, together with the table that follows, has been removed from the article. Renerpho (talk) 04:13, 16 October 2024 (UTC)[reply]

The major Norman-French influence on English can still be seen in today's vocabulary. An enormous number of Norman-French and other medieval French loanwords came into the language, and about three-quarters of them are still used today. Very often, the Norman or French word supplanted the original English term, or both words would co-exist but with slightly different nuances: for example, cow (describing the animal) and beef (describing the meat). In other cases, the Norman or French word was adopted to signify a new reality, such as judge, castle, warranty.[8]

This has been partially removed from the article. Renerpho (talk) 04:09, 16 October 2024 (UTC) The main article linked from there is Influence of French on English, which says so, too:[reply]

In many cases, a French word might have existed alongside a Germanic word that meant the same thing, with the two words eventually taking on different senses. Exemplifying this are the "food pairs" in which the English word refers to a living animal on a farm, while the French word signifies the meat of the animal after it has been made into a meal (cow and beef, swine and pork, sheep and mutton).[9]

The source in this case is David Crystals 1997 Cambridge Encyclopedia of the English language, a book that is generally regarded as a high-quality source. It was published before the 18th century origin of the false etymology were unearthed in the 2010s. Renerpho (talk) 02:20, 16 October 2024 (UTC) This has been removed from the article. Renerpho (talk) 04:09, 16 October 2024 (UTC)[reply]

Their language also contributed common words, such as the names of meats: veal, mutton, beef, pork, and how food was prepared: boil, broil, fry, roast, and stew; as well as words related to the nobility: prince, duke, marquess, viscount, baron, and their feminine equivalents.[10]

The source, John Algeo's 2010 Origins and Development of the English Language, agrees, saying (p.255):

French names were given not only to various animals when served up as food at Norman tables—beef, mutton, pork, and veal, for instance

Again, I think Algeo could not have known better in 2010. Renerpho (talk) 02:32, 16 October 2024 (UTC) This has been partially removed from the article. Renerpho (talk) 04:34, 16 October 2024 (UTC) [reply]

The majority of the population of England continued to use their Anglo-Saxon language, but it was influenced by the language of the ruling elite, resulting in pairs of words. Consider for example the words for the meats eaten by the Anglo-Norman nobility and the corresponding animals raised by the Anglo-Saxon peasants: beef/ox, mutton/sheep, veal/calf, pork/pig, or pairs of words pertaining to different registers of language: commence/start, commerce/trade, continue/go on, depart/leave, disengage/withdraw, encounter/meet, maintain/uphold, marry/wed, menace/threat, purchase/buy, revenue/income, vend/sell.

No source is given for this. (that article is lacking references in general, and has been tagged accordingly since January 2023.) Renerpho (talk) 02:36, 16 October 2024 (UTC) This has been removed from the article. Renerpho (talk) 04:09, 16 October 2024 (UTC)[reply]

After the Norman invasion of England in 1066 many of the more refined English (Old English) words describing finished products were replaced with words borrowed from Anglo-Norman (such as "beef", a prepared food). In contrast, common unfinished equivalents continued to use the native English term (such as "cow", a living animal). This replacement can be explained by the fact that meat was an expensive product at the time and that the lord and nobleman of Norman origin were eating it more often than the commoners, who were raising the livestock. This duality is also mirrored in French, where "beef" is bœuf, but "cow" is vache. These dual words later formed the basis of the Middle English wordstock, and were eventually passed into the modern language.[11]

This is not true. As noted, words such as "beef" meant both the animal and the food until French cuisine became fashionable in England in the 18th century, and it is Walter Scott's 1819 novel Ivanhoe (in a section that's based on a story Scott heard from a friend, likely originating in the late 18th century) that made that etymology popular. Renerpho (talk) 02:43, 16 October 2024 (UTC) This has been removed from the article. Renerpho (talk) 04:37, 16 October 2024 (UTC)[reply]

Wine and words such as beef and mutton were brought to Britain by the Normans[12]

I am inclined to remove some of this, but it's technically not wrong, so I let it stand (for now). Although the source is recent (2020), the authors are archeologists, not linguists. There is no indication that the authors undertook independent research into the etymology of those words, and were rather simply unaware of research developments of the past few years. As such, it's possible that they had the false etymology in mind when they were writing this. Renerpho (talk) 04:47, 16 October 2024 (UTC)[reply]

References

  1. ^ a b Tibor Őrsi (2015). "Cow versus Beef: Terms Denoting Animals and Their Meat in English". Eger Journal of English Studies. XV: 49–59.
  2. ^ LetThemTalkTV. COW vs BEEF Busting the Biggest Myth in Linguistic History – via YouTube.
  3. ^ a b Robert W. Burchfield (1985). The English Language. Oxford: Oxford University Press. p. 18.
  4. ^ Hejná, Míša; Walkden, George (2022). A history of English (PDF). Language Science Press. pp. 205–206. doi:10.5281/zenodo.6560337.
  5. ^ https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/TPRSNZ1901-34.2.8.1.9 [bare URL]
  6. ^ Owen Barfield (1926). History in English Words. p. 41.
  7. ^ "Pig or Pork? Cow or Beef?". Voice of America. November 11, 2017. Retrieved August 4, 2020.
  8. ^ Lusignan, Serge. La langue des rois au Moyen Âge : Le français en France et en Angleterre. Paris: Presses Universitaires de France, 2004.
  9. ^ David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language (1997), p. 39
  10. ^ Algeo, John (2010). The Origins and Development of the English Language (PDF) (6th ed.). Boston: Wadsworth. pp. 254–258. ISBN 978-1-4282-3145-0. Archived from the original (PDF) on 2014-09-12. Retrieved 8 June 2017.
  11. ^ Stephan Gramley, Kurt-Michael Pätzold, A survey of modern English (Routledge, 2003) [1]
  12. ^ Craig-Atkins, Elizabeth; Jervis, Ben; Cramp, Lucy; Hammann, Simon; Nederbragt, Alexandra J.; Nicholson, Elizabeth; Taylor, Allie Rae; Whelton, Helen; Madgwick, Richard (6 July 2020). "The dietary impact of the Norman Conquest: A multiproxy archaeological investigation of Oxford, UK". PLOS ONE. 15 (7): e0235005. Bibcode:2020PLoSO..1535005C. doi:10.1371/journal.pone.0235005. ISSN 1932-6203. PMC 7337355. PMID 32628680.